전혀 뒷받침이 안되는 소니아의 논술.
이번 화는 지난 주에 이어서 봉인된 토이즈를 흡수한 부타에 맞서는 밀키 홈즈의 이야기입니다.
라스트 배틀 같은 연출과 함께 패러디도 난무.
"태초에 말씀이 계셨니라."
신약성서 요한복음 첫 구절.
Rise of the Planet of the Apes
영화 "혹성 탈출: 진화의 시작" 원 타이틀.
캄브리아기(Cambrian Period)
5억 4500만년~5억 500만년전 생명체가 처음으로 다양성을 가지기 시작한 시기.
"한 톨의 밀은 땅에 떨어져 죽지 않으면 그저 한 톨에 지나지 않으나, 죽으면 많은 열매를 맺으리라"
신약성서 요한복음 12장 24절의 구절.
사자의 갈기/공포의 사자 갈기(The Adventure of the Lion's Mane)
"셜록 홈즈의 사건부"에 실린 단편 중 하나로 홈즈의 은퇴 후 후일담 격 이야기.
조수 와트슨의 시점이 아닌 홈즈의 시점에서 서술되는 게 특징.
눈덩이 지구 가설(Snowball Earth hypothesis)
6억 5000만년전 지구 표면 전체가 한 번은 얼어붙었을 거라는 가설로
생명체가 거대화되는 계기를 제공했다고 추정하고 있음.
뜬금없이 나온 이유는 시리즈 구성의 후데야스 씨가 NHK의 다큐멘터리를 인상적으로 봤기 때문?
John Lennon - Imagine
존 레논의 1971년 곡으로 전쟁없는 이상적인 세상을 그리고 있음.
油ギッシュ
기름 + energish(エネルギッシュ)의 합성어로 피부 등의 기름진 상태를 말함.
데스 노트
"신세계의 신"은 주인공 라이토의 입버릇.
"그리 속삭여, 내 고스트가...(そう囁くのよ。私のゴーストが…)"
공각기동대 쿠사나기 모토코의 대사.
마법소녀 리리컬 나노하: 스바루의 윙 로드?
http://youtu.be/MseALOrWAfQ
연출은 비슷해 보입니다만...
아마 옛날 헐리우드 영화 패러디라 생각되네요.
Alanea
라틴어로 "거미."
Fleche
프랑스어로 "화살."
스코트랜드 야드(Scotland Yard)
영국 경찰국. 이름은 원래 본부가 위치해있던 길거리 이름에서 따옴.
여타 탐정물과 마찬가지로 셜록 홈즈 시리즈에서도 무능한 경찰로 그려지죠.
스토코도코이(すっとこどっこい)는 어리석은 상대를 조롱하는 말인데
나체(すっとこ)와 어디로(どっこい)의 합성어로
알몸으로 돌아다니는 걸 흉보는 것에서 나왔다고 합니다.
바키
사형수편에서 열해왕이 강함을 정의할 때의 대사.
아르센 루팡/뤼팽(Arsene Lupin) 시리즈
시리즈의 부제나 키 아이템을 언급하고 있습니다.
여왕의 목걸이 - 시리즈 첫 작품 "괴도 신사 아르센 뤼팽"의 단편 중 하나.
철가면 - "기암성"에서 등장하는 정체불명의 인물.
서른 개의 관 - "서른 개의 관/서른 관의 섬"에 등장.
하트 7 - "세븐 하트." "괴도 신사 아르센 뤼팽"의 단편 중 하나.
물독 - "물병." "여덟 번의 시계종 소리"의 단편 중 하나.
왕의 러브 레터 - "조지 왕의 러브 레터." "바르네트 탐정 사무소"의 단편 중 하나.
카드 파이트 뱅가드
"일어서라! 나의 분신 xxx!"
작중의 캐치 프레이즈입니다.
백학원(白鶴まる)
정종의 일종입니다.
http://youtu.be/C8OOogjPsIg
매서운(거친) 매의 포즈
소설 원작 "신족 가족"에서 주인공의 모친, 카미야마 비너스가 행한 포즈로
2ch 등에서 아스키 아트로 유행.
ヘ○ヘ
|∧ 荒ぶる鷹のポーズ!
/
라드 스크림 전에도 뭐라고 하는데 정확히는 못 알아듣겠네요.
패턴으로 봐선 무슨 외래어일텐데...
신세기 에반게리온: 써드 임팩트
작중에서 세계 종말을 일으킨다는 재앙.
카사블랑카(Casablanca)
지난 화와 마찬가지로...
1942년작 미국 로맨스 영화로
작중에서 주인공 릭이 오랜만에 재회한 옛 연인 일사에게 하는 대사.
의역입니다. 원문은 "Here's looking at you, kid."
카우보이 비밥 같은 작품에서도 패러디되기도 했죠.
"당신의 눈동자에 비친 나에게 건배."
한마 바키: "우선은 꽃... 라벤더..."
작중에서 올리버가 와인을 마시고 하는 대사.
바키: 올리버
라즈 알 굴(Ra's Al Ghul)
영화 배트맨 비긴즈에서도 나왔던 배트맨 시리즈의 악역입니다.
Faust Angriff Lard
독일어로 "주먹" + "공격" + 라드
Flugel
독일어로 "날개."
Gladius / Aspis
라틴어로 "칼" / 그리스어로 "방패."
파이널 판타지 같은 RPG에서 자주 쓰이는 낱말이죠.
자세히 보면 둘 다 돼지 얼굴 문양.
파이널 판타지 VI: 케프카?
라스트 보스인 케프카를 닮았다는 이야기가 있네요.
"지푸라기 빨대"
단편집 "루팡의 고백"에 실린 이야기 중 하나로
어느 도둑이 허수아비로 변장한 뒤 지푸라기 빨대로 물을 마시며 추적을 피하는 대목이 있습니다.
「エアー読めよ!」
"분위기를 파악한다"를 "空気を読む"라고 하는데
공기(空気)니까 에어.
바키
10권에서 나오는 열해왕의 대사.
MUSASHI -GUN도-: "うおっまぶしっ"
2화에 나오는 무사시의 대사입니다.
별 거 없는 대사지만 워낙 뜬금 없는 장면에서 나와서 반향이 컸다고 하네요.
http://www.nicovideo.jp/watch/sm9895
「すいません、すいます、すいません。」
미안하다는 말인 すいません은 すみません이 발음 편의상 변형된 말로
すう(담배를 피다)의 높임말인 すいます의 부정형이기도 합니다.
금연 의식이 많이 퍼지다보니 "죄송합니다, 핍니다." 라는 말이 나오는데
"핀다는 거냐, 안 핀다는 거냐"며 알면서도 조롱하는 일이 있다네요.
すう는 "빨다"라는 의미도 있습니다.
한마 바키
13권 98화에서 나오는 열해왕의 대사.
"맡겨보거라. 4,000년을 짊어지는 것에 개의치 말고..."
We are the world
1985년 아프리카 기아 아동을 위해 마이클 잭슨이 작곡하고 당시 유명한 가수들이 결집하여 부른 노래.
"We are the world, we are the children~♪"
10초 스폰서 영상(zero-raws) 기준 싱크.
오타, 오역 및 다른 사항 지적 환영.
댓글을 달아 주세요
감사합니다. 잘 볼게요~
주석보는 시간이 너무 즐겁네요. ^^
요한복음 패러디라니 J.C.의 발전은 끝이 없네요.
아 같이 볼 사람이 없는게 아쉽고나-
후후 의도가 뭐지.. 자막 고맙습니다-
탭으로 답글 다는건 처음이고나.
패러디 정리 잘 보고 있습니다 좋은 자막 감사해요~
언제나 잘 보고 있습니다 감사합니다~
자막 감사합니다, 감기조심하세요~
매번 자막 감사합니다
패러디 설명까지.. 너무 대단하시네요. 자막 받아두었다가 BD판으로 재탕할 때는 이걸로 봐야겠습니다. gdgd 덕분에 처음 HARU님 블로그를 첨 찾았는데, 다른 작품 자막들도 꼭 한번씩 써보고 싶네요. 감사합니다!
이럴수가.. ..
이를 어쩌나..